Mi momento Torrente

Desayuno rápido esta mañana en la panadería del barrio, que desde hace unos meses lleva una pareja china. Hay un señor en la barra, pidiendo su café:
―Me pones un café con leche, pero sin espuma.
―¿Leche flía?
―¡No! Caliente. Pero que no tenga espuma.
Pido un cortado y por si acaso, aclaro.
―Para mi la leche que no sea caliente.

Me siento y me viene a la cabeza el episodio en Hong Kong este verano. Íbamos con prisa y entramos en un restaurante de tres al cuarto. El menú ilustrado, perfecto, para evitar cualquier malentendido e ir rápido.
Viene la camarera. La P, sencillito él, señala en el menú un plato de carne con arroz. Como yo quiero algo que no aparece en las fotos, intento explicarlo en chinese-english. La camarera se queda un segundo pasmada y finalmente dice OK OK, noodles wit vechtables.
Al cabo de un rato, se acerca otra camarera con un plato de carne con patatas fritas y lo deja delante de la P:
―Hmmm ¡qué bueno!
Foto de http://www.acupcakeortwo.com/.
No era esto, pero se parecía
―¿Cómo que qué bueno? ¡Si eso no es lo que te has pedido!
―Da igual, se ve bueno. Y estas patatitas ricas….
―¡Que no! !Que eso no es lo que hemos pedido! ¡Que lo has señalado con el dedo, hombre! ¡No se pueden equivocar!
Por si acaso, miramos la nota que ha dejado en la mesa, pero está en chino, claro.
Llamo a la camarera que nos ha servido y se lo explico en inglés, pero como no lo pilla, llama a un colega. Se lo vuelvo a explicar, esta vez con el menú en la mano y plantándole la nota debajo de la nariz: mire, que nosotros habíamos pedido esto (señalo el plato de carne con arroz) y ha aparecido esto (señalo el plato de carne con patatas).
―Hmmm… (mira la nota) Beef OK?
Yes! Beef OK. But with rice, no potatoes.
―OK, OK.
―And my noodles please!
Se va. La P tiene hambre:
―Oyes, si le hemos dicho que el beef es OK, es que puedo empezar a comer, ¿nooo? No toco las patatas y supongo que ahora traerá el arroz. Es que se ve tan buenoooo…
―Come, come. Yo ya me espero, si total….
La P ataca su plato. A los tres minutos aparece otra camarera con un plato de carne con arroz, lo deja en la mesa junto con otra nota y se larga. La P me mira.
―Anda ¿y ahora qué hago? Ya había empezado a comer... Además, esta carne no se ve tan buena como la mía….
―Pues no sé, hazte el longuis. Haz el cambiazo y devolvemos este plato.
Coge los trozos de carne que le quedaban, los cambia con los del nuevo plato y de paso se  zampa unas cuantas patatas fritas. Yo espero mis noodles pacientemente, mirando el plato que ha quedado en la mesa y que está diciendo “cómeme cómeme”. Pero no, porque yo no como ni carne ni patatas fritas y además quiero mis noodles.
Al cabo de cinco minutos, una señora china con pinta de ejecutiva se sienta a la mesa de al lado, pide algo y le sirven enseguida. Ahora sí que estoy que trino. Llamo a la primera camarera:
Excuse me, where are my noodles?
Noodles?
Yes, noodles with vegetables. MY NOODLES!!
­Coge la nota y señala el plato de carne con patatas frías.
No, no!!! I want noodles!!!
La señora del al lado nos mira. En inglés, le explico lo que pasa y ella se lo transmite a la camarera, que se va muy decidida dejando el plato en la mesa. Al cabo de un rato, se acerca con otro plato de carne con arroz, lo deja en la mesa y hace amago de irse. Mientras la P se desternilla, la cojo del brazo y le devuelvo los dos platos:
―Espera, espera, ven aquí, ¡que yo no quiero esto! ¡¡Que yo quiero NOODLEEES!!
For you beef with lice!!! 
NOOOOOOOOOOOOOOOO, NOOODLES WIT VECHTABLES!!!
La camarera da un respingo y se va con los dos platos y musitando insultos en chino. La P se parte:
―¡Pero si parecías Torrente! ¡Te ha faltado llamarla "chinita" y decirle "qué mierda es esta"! Como sigas así, acabarán sacándonos a ostias.
La verdad es que sí, me entra la risa tonta. La ejecutiva se da cuenta de que ha metido la pata, apura su plato y se esfuma.
Finalmente, aparece alguien con un plato para mi.

Claro que no era exactamente lo que yo quería:
Foto de http://www.cafetaipeihouston.com/frlm.html
Si lo llego a saber, pido que me lo traigan.
sino algo pelín más básico:

Después de rememorar este lamentable episodio, cojo el cortado que me acaban de traer, bebo un sorbo… y está completamente frío. Claro, si es que es verdad, si he dicho que no quiero la leche caliente, ¿qué me espero? Pues leche fría.